domingo, 4 de novembro de 2012

Novilíngua

Um dos maiores perigos da adopção do acordo ortográfico (que continuo a escrever com minúsculas, visto não lhe atribuir importância de maiúsculas, isto para não lhe chamar Aborto Ortográfico ou Desacordo Ortográfico) é uma possível e até talvez provável deriva de pronúncia como consequência da anulação das consoantes não pronunciadas que marcam vogais abertas que não pertencem à sílaba tónica (como em actor - ator, por exemplo). Temo bem que, com o tempo, haja tendência para vir a pronunciar estas vogais como mudas, alterando não só a ortografia, mas a própria pronúncia, o que em muitos casos pode dar lugar a confusões. Acontece que existem muitas palavras com terminação semelhante, mas que não possuem a consoante não pronunciada e em que a respectiva vogal é muda, diferentemente das palavras em que o acordo manda agora suprimir a consoante.

Para melhor compreensão do problema, apresento em seguida um pequeno quadro com alguns exemplos:

ortografia actual    segundo o a.o.    palavras com terminação semelhante, mas em que a vogal anterior à                                                        sílaba tónica é muda
actor                     ator                    estivador, motivador
sector                   setor                   cobertor, regedor, devedor,  corretor
corrector              corretor               idem
director                diretor                 idem
preceptor             precetor              idem
directora              diretora               agressora, devedora,
preceptora           precetora            idem
acção                    ação                   formatação, motivação, colação, atribulação, filiação
facção *               fação                 idem
infecção               infeção              tropeção, recessão, concessão
direcção              direção               idem
acepção *           aceção                idem
decepção *         deceção              idem
concepção *       conceção           idem
percepção *        perceção            idem
recepção *          receção              idem
excepção            exceção              idem
aspecto *            aspeto               coreto, carreto espeto, Gepeto, graveto
correcto              correto               idem
dilecto                 dileto                  idem
directo                direto                  idem
espectáculo        espetáculo        hibernáculo, senáculo, tabernáculo
receptáculo         recetáculo         idem
baptizado            batizado            organizado, granizado
baptismo             batismo             fanatismo, tribalismo
factura                fatura                 soldadura, formatura
respectivo *       respetivo           assertivo
objectivo           objetivo              idem
detectar *          detetar                secar
intersectar *       intersetar           estatelar
bissectriz            bissetriz            meretriz
actriz                   atriz                    nariz

* No Brasil conservam a consoante antes do c ou t, porque se pronunciam, mas não em Portugal!

Já basta certas pronúncias incorrectas que começam a ser frequentes não só entre jornalistas e outras pessoas, como vàcina por vacina (“a” mudo), béco por beco (pronúncia bêco). Mesmo antes do acordo era também frequente pronunciar “corrector” para designar quem trabalha na corretagem (de acções ou outros títulos de valores), quando quem faz corretagem é um corretor, quem corrige é um corrector. Se neste caso se tira o “c” as palavras passam a ser homógrafas e haverá inevitavelmente tendência para se tornarem homófonas, estabelecendo a confusão.

Se esta deriva de pronúncia se verificar, teremos uma autêntica “novilíngua”.

Sem comentários: