sábado, 24 de setembro de 2011

Naming in Lisbon Subway

Ainda sobre a importantíssima questão da alteração dos nomes das estações do Lisbon Subway, que aqui referi há dias a propósito dum postal do blog Lisboa-Telaviv, não resisto a transcrever a opinião de Alexandre Andrade em Um blog sobre Kleist:


«NAMING: O metropolitano de Lisboa mudou o "naming" (é assim que se diz?) da estação "Baixa-Chiado". Houve quem se revoltasse. Estou certo de que esta mudança será rapidamente assimilada pela população lisboeta, pouco interessada em polémicas estéreis. Diálogos como «Vais até ao Cais do Sodré? Não, desço já aqui na Baixa-Chiado PT Bluestore.» irão em breve tornar-se corriqueiros.

Antecipo com prazer o dia em que uma das minhas entradas sobre leituras em lugares públicos rezará assim:

«Um leitor foi avistado a ler as "Metamorforses" de Ovídio na estação Telheiras Salsichas Nobre.»

aa 22:13»

Só é pena que o exemplo dado não respeite a norma de uma palavra ou expressão em inglês. Mas também é certo que, tanto quanto me é dado saber, as Salsichas Nobre, ao contrário da PT, não usam expressões no idioma de Shakespeare excepto na latas “Hot dog” (Shakespeare que me perdoe!).
Aí está!! O exemplo do local da leitura de Ovídio poderia ser a estação Telheiras Hot Dog Nobre. Teria uma ressonância muito mais internacional.

Sem comentários: